第四十五章 “幻物”-《旧日音乐家》
第(1/3)页
银色的、紫色的、红色的
长笛爆开化作的这些小小光点,逐渐从无序到有序,往《少年的魔号》封面那位演奏小提琴的天使汇流而去。
三人难以置信地揉了揉眼睛,然后看到那位小天使的手中出现了一把琴弓!
甚至光影质感表现得十分传神,即便在整体褪色的情况下都是如此——天使的右臂在演奏中离琴上扬,琴弓越靠上端,越散发着光亮,就像持着一支火炬!
“不是,你是魔术师吗?”女记者看了范宁一眼,把诗集拿了过去,轻轻抖了抖,又摸了摸封面。
没有任何问题,栩栩如生的小天使,像火炬般的手中琴弓,就是插画的一部分而已。
“我不知道,我真不知道。”范宁一头雾水,和南希对视一眼,“也许埃斯特哈齐先生给南希姑娘留下的这小册子真有什么特别之处,但按理说南希姑娘家中的东西,也不会和一对济贫院里的孤儿姐弟有什么联系啊对了,等等,再看一看后面.”
既然诗集发生了这种不可理解的变化,范宁就赶紧再度揭开翻阅,果然,还不等看到后面的诗,扉页上就出现了四行之前不曾有过的文字!
三人赶紧凑了过去——
「Des Molochs Augen brennen durch Goldlügen,
Wo Diebesblut der Schmeifliegen Bund beschreibt.
Sieben Spiegelbilder in Diebes Hallen zerspringen,
Des Rubers Glied verfllt wie Herbstlaub, das bleibt.」
“这好像有点维也纳宫廷诗体的味道。”对艺术藏品领域涉猎颇广的范宁思索起来,“嗯准确的说是以前巴洛克式的亚历山大体,采用的是六音步抑扬格,押ABAB韵式,南希小姐,这几行字不会是之前看漏了吧?”
范宁还是有些不太相信眼前接二连三发生的事情。
“绝对是新现出的秘密诗句。”南希毫不犹豫摇头,“这本小诗集我平日一个人不知道翻了多少遍。”
“摩洛之目焚透虚谎/蝇灾契书沾染肮脏/七重幻物碎于殿堂/僭主之躯凋若秋霜”麦克亚当小姐多读了两遍,“诶,这里面好像有些《旧约》里的隐喻,《利未记》里的密教邪神摩洛?《出埃及记》里的苍蝇之灾?‘Herbstlaub’(秋叶)一词好像诗人歌德也喜欢使用不过,具体是隐喻什么意思呢?”
第(1/3)页